月明点滴如星,夜静听雨轻声。相爷与女h嗯啊书房
发布时间:2026-03-14 12:27:53 作者:单于晨月,文章来源:
这啥机翻……Dead Shot,叫做“致命一击”或者“命中”都行啊,这翻译的反面典型就像Dead Pool,这名字是因为主角在狗友的杀手酒馆里的死亡赌局池(Dead Pool)里荣登榜首而得名,直接叫做“赌命徒”就很贴切,音译意译两全,非要绕个弯子跟死神(DEATH)扯上叫什么“死侍”,拗口又难懂。


